
María Angélica (@angelicaporelmundo) vive desde hace unas semanas en España. La colombiana decidió a inicios del mes de mayo trasladar su vida a un nuevo país. “Empezar no es fácil, pero vale la pena”, cuenta en su cuenta de TikTok, red social en la que comparte sus experiencias y aventuras por la nación ibérica.
No es la única que se ha lanzado a cruzar el Atlántico. En España, hay más de un millón y medio de extranjeros latinoamericanos, según los datos del Instituto Nacional de Estadística (INE) de 2022). De ellos, 314.679 proceden de Colombia,
Pero hay cosas que todavía se le hacen cuesta arriba. Pese a compartir el mismo idioma, las expresiones utilizadas en América Latina y España son muy diferentes y pueden sonar chocantes en otros países. Así, la colombiana ha visto cómo parte de su vocabulario natal termina por generar confusión en España. En concreto, la joven destaca cuatro expresiones que “en España significan otra cosa o generan confusión”.
Las expresiones colombianas que los españoles no entienden
La primera expresión que destaca Angélica es el uso del verbo regalar como vender. “Siempre que voy a ir a una tienda, yo digo: ‘¿Me regalas esto?’ Y acá se lo toman muy literal. En Colombia es muy típico para que te vendan algo decir esa palabra, pero aquí no“, afirma. Para los españoles, regalar siempre implica recibir algo de forma gratuita, por lo que algunos empresarios pueden ofenderse si se les pide que regalen un producto.
La segunda expresión colombiana que causa confusión en España es la pena. Para los españoles, ‘pena’ tiene siempre un componente de tristeza, pero en ciertos lugares de Latinoamérica es un sinónimo de vergüenza. Así lo explica Angélica: “Si mi compañera de trabajo me dice ‘Angélica, esto no lo colocas acá’, yo digo ‘Ay, ¡qué pena!’. Es una forma de decir ‘¡Qué vergüenza!’, pero acá no es típico“.
Y mientras la palabra “coger” es la que suele confundir a los latinoamericanos, para los españoles es “córrete” la expresión malsonante. “Yo siempre le digo a mi novio ‘córrete’, pero es una forma de decir ‘aléjate, quítate’. Pero acá es un término sexual”, explica Angélica. En España, “correrse” se utiliza como sinónimo de la eyaculación o éxtasis sexual.
Tampoco es común la expresión “dar la ñapa”, bastante extendida en Colombia según Angélica. En el continente sudamericano, se trata de una expresión utilizada para dar la propina o regalo.
Por último, Angélica destaca el desuso de las formas de respeto, como el “don” o “señora” entre los españoles. “Utilizar esa formalidad que se da en Colombia, no sé si por respetos a los mayores, que siempre utilizamos ‘sí señor’, ‘don’, ‘doña’, ‘señora’... acá no es común, acá al contrario, usted lo puede tomar como una ofensa. Entonces acá todo el mundo se llama por su nombre y ya está“, afirma la colombiana.
Últimas Noticias
Las cinco pizzerías españolas que tienes que visitar al menos una vez si eres un amante de la cocina italiana
Estos restaurantes de Madrid, Barcelona y Bilbao han conseguido un hueco en el 50 Top Pizza World 2025, la lista más prestigiosa del universo de la pizzería

Los pensionistas están protegidos en España, las familias jóvenes no: uno de cada seis hogares monoparentales no puede permitirse los recursos básicos
Los mayores de 65 años disfrutan de una situación mucho más favorable. Entre los jubilados que conviven en pareja, la tasa de privación material y social severa (4,1%) es prácticamente idéntica a la del conjunto de la UE, según datos de Eurostat recogidos por Funcas

¿Qué implica el embargo de armas a Israel? España depende de la tecnología de Netanyahu y tiene contratos públicos con empresas
La realidad es que la conexión de España con la fabricación armamentística es difícil de eliminar, pues existen nudos entrelazados y complejos de desatar completamente

El éxito educativo del alumnado gitano sigue siendo un reto y “sin referentes aún es más difícil lograrlo”: solo el 0,8% termina la universidad
Carmen Jiménez se ha graduado en Educación Infantil y, aunque se siente afortunada por el apoyo de su familia y profesores, denuncia las barreras que aún persisten para la población gitana en este ámbito

De la lucha contra el fuego a la solidaridad: un bombero de Madrid monta una ONG en África: “Con diez euros come una familia dos semanas”
La ONG Humble African Trust lleva ayuda alimentaria y educativa a aldeas de Zimbabue
