Hay muchas razones por las que una persona toma la decisión de hacer las maletas y mudarse a otro país: salir de su zona de confort, encontrar un trabajo mejor remunerado que le permita conseguir algunos ahorros, conocer gente nueva o mejorar un idioma que está practicando. En la mayoría de situaciones, debe adaptarse a una cultura distinta, lo que puede resultar complicado al principio.
Sin embargo, muchas otras personas es precisamente eso lo que desean: empaparse de las tradiciones locales, adoptar el estilo de vida de su nuevo hogar y aprender a sentirse como un nativo más. Es por esta razón por la que, aunque al principio les cueste un poco, intentan utilizar el idioma local siempre que les sea posible, para practicarlo y hacerse entender cada vez mejor.
No hay mejor forma de aprender un idioma que realizar una experiencia de inmersión en el propio país. En estos casos, pese a que el extranjero no se sienta del todo cómodo hablando una lengua que no es la suya, querrá que casi todas sus interacciones sean en el idioma que está practicando.
Rachel Anne, una estadounidense de Texas reside en la capital española y, a través de sus redes sociales (@raquelannee), explica cómo es su día a día en Madrid, qué cosas le parecen más curiosas de España y cuáles son las diferencias con respecto a su país de origen. Aunque tiene un buen acento y se le entiende perfectamente, como destacan sus seguidores, la youtuber e influencer ha publicado recientemente un vídeo en su cuenta de TikTok en el que explica la experiencia que muchos extranjeros suelen vivir en nuestro país relacionada con el idioma.
¿Mi español es tan horrible?
Rachel ha recreado una de estas situaciones que frecuentemente se encuentra yendo a restaurantes o cafeterías en España: en un español casi perfecto, la joven le dice a la camarera qué desea tomar. Sin embargo, la respuesta que obtiene es en inglés. Al detectar su acento, en muchos establecimientos suelen contestarle en inglés, lo que le lleva muchas veces a dudar de su nivel de español: “¿Pero por qué siempre me contestan en inglés? No lo entiendo, ¿mi español es tan horrible o es simplemente mi pinta de guiri? Es que no lo entiendo. Bueno, da igual, le hablo en inglés”.
Ella destaca que se encuentra en España porque quiere aprender español, por lo que estas situaciones no benefician su aprendizaje porque no puede practicar el idioma. Por ello, ahora que ha perdido la vergüenza, prefiere decir educadamente que está aprendiendo la lengua y que, por ello, prefiere que le contesten en español.
Algunos usuarios han destacado que es una experiencia bastante frecuente entre las personas que residen en otro país diferente al suyo: “Esa sensación la tenemos todos aquellos que vivimos en el extranjero”. Otras personas, además, han destacado que no lo hacen con mala intención ni porque su nivel de español sea malo: “Porque normalmente no tener con quién practicar el inglés y estamos deseando hablarlo” o “Lo hacemos por el acento y para que sea más cómodo para vosotros” son algunas de las respuestas, que destacan el deseo de mejorar el estancado nivel de inglés o el de que el cliente no sienta que tiene la necesidad de esforzarse si realmente se siente incómodo.