“LOL”, “555” y “mdr”, ¿cuáles son las diferentes formas de escribir la risa en cada país?

La onomatopeya de la risa en cada país suele ser distinta, pero hay algunas maneras bastante curiosas de escribir esta emoción

Guardar
La variación en la forma
La variación en la forma de escribir la risa es un reflejo de la diversidad cultural y lingüística de nuestro mundo. (Imagen ilustrativa Infobae)

La risa es una expresión universal de alegría y humor que rompe las barreras lingüísticas y culturales. Sin embargo, la forma en que se escribe la onomatopeya de risa varía significativamente de un país a otro e incluso dentro de una misma lengua. Aun cuando conocemos que el idioma entre países sueñe ser distinto, causa extrañeza conocer que algunos de estos “sonidos plasmados” pueden simbolizarse hasta con números.

Esta diversidad en la representación escrita de la risa revela mucho sobre las diferencias culturales y lingüísticas en todo el mundo.Una de las razones principales de esta variación es la fonética de cada idioma. Cada lengua tiene sus propios sonidos y estructuras que influyen en cómo se representan los sonidos de la risa.

Por ejemplo, en español, la secuencia de consonantes “ja” se presta perfectamente para representar el sonido de la risa, lo que explica por qué “jaja” es tan común en los países de habla hispana. Del mismo modo, en inglés, el sonido de la risa se puede representar con “ha” o “he”, lo que resulta en formas como “haha” o “hehe”.

Del “kkkk” al “5555″

Feliz, contenta, pasando un buen
Feliz, contenta, pasando un buen rato, reaccionando ante un comentario chistoso, chiste, carcajada, joke - (Imagen Ilustrativa Infobae)

Además, la diversidad en la escritura de la risa también está influido por convenciones sociales. En algunos países, ciertas formas de escribir la risa pueden ser más populares debido a la influencia de la cultura popular, los medios de comunicación o incluso las redes sociales. Por ejemplo, en países de habla inglesa, la abreviatura “LOL” (Laugh Out Loud) se ha vuelto muy popular gracias a su uso en mensajes de texto, redes sociales y memes en línea.

Sin embargo, no todas las formas de escribir la risa son tan predecibles o convencionales. Algunos países tienen formas únicas y creativas de representar el sonido de la risa. Por ejemplo, en Tailandia, es común usar el número “5″ para representar el sonido de la risa, ya que el número cinco se pronuncia “ha” en tailandés. Por lo tanto, en lugar de escribir “jaja”, los tailandeses a menudo escriben “555″ para expresar risa en línea.

Además, algunas culturas tienen expresiones idiomáticas relacionadas con la risa que se reflejan en la forma en que escriben el sonido. En Japón se utiliza “www” para representar la risa en línea, que proviene de la palabra “warau” que significa “reír” en japonés.

En Francia, las comunidades expresan que algo es gracioso al teclear “mdr”, una abreviación de “mort de rire”, que en español se entiende como “muerto de risa”. En Italiano su risa escrita es “A” y “H”; se escribe de esta forma para poder marcar una diferencia del verbo “haber”. Aunque no usan comas para separarlas, sí se apoyan de los espacios, formando la siguiente: “ah ah ah”.

Se le denomina risa al
Se le denomina risa al “movimiento de la boca y otras partes del rostro para demostrar una alegría. - (Imagen Ilustrativa Infobae)

El K-pop y los K-dramas han ganado demasiada popularidad, por lo que quizá esta ahora sea una de las formas más conocidas de escribir la risa. Para las personas en Corea del Sur se usa la letra “K” para referirse a algo gracioso. Al pronunciarla, se genera un sonido similar a la de una risa. Por lo general se usa así: “kkkkkk”. En Rusia hay varias versiones para manifestar que algo resulta cómico. Por ejemplo, las más famosas son “xaxaxaxa” (forma cirílica de “hahahaha”), y también otras alternativas, como: “bgggg”, “gggg” o “olololol”.

Es importante destacar que, más allá de las diferencias en la forma de escribir la risa, la emoción subyacente es la misma en todas partes: la alegría y el humor son universales. La diversidad en la forma de expresar la risa nos recuerda la riqueza de nuestras diferencias culturales y lingüísticas, así como nuestra capacidad para encontrar la felicidad en todas partes del mundo.

La variación en la forma de escribir la risa es un reflejo de la diversidad cultural y lingüística de nuestro mundo. Desde el clásico “jaja” en español hasta el icónico emoji de la cara llorando de risa en Internet, cada forma de representar la risa tiene su propia historia y significado cultural. Sin importar cómo se escriba, la risa sigue siendo una fuerza poderosa que une a las personas y trae alegría a nuestras vidas.

Últimas Noticias

Ticmas presenta “A leer en vivo” en la FIL de Guadalajara: “El desafío no es cuánto leemos, sino cómo leemos”

Irma Ibarra, especialista en contenido educativo, reflexiona sobre el futuro de la lectura, la inteligencia artificial y el programa “A leer en vivo” en la 39° edición de la feria del libro más grande del mundo

Ticmas presenta “A leer en

El fútbol, el lenguaje universal que permite enseñar robótica y tecnología

Joaquín Wolf, líder del proyecto maker de Ticmas, habla de la propuesta que llevaron a la FIL de Guadalajara, donde, con robots futbolistas, acercan el pensamiento STEAM a niños y jóvenes

El fútbol, el lenguaje universal

Impulsan un “movimiento por la comprensión lectora” para abordar la crisis de alfabetización en América Latina

Más de 50 representantes de gobiernos, sociedad civil y organismos internacionales participarán en un encuentro virtual para fortalecer la alfabetización y promover estrategias que mejoren los niveles de lectura en la región. El evento comienza el martes 9 y puede seguirse vía YouTube

Impulsan un “movimiento por la

Los jóvenes mantienen vivo el hábito de la lectura en México

Un reciente informe público se destaca que el grupo de entre 12 y 24 años es el que más asentado tiene el hábito de leer en el país azteca. Además, la lectura digital también tiene gran presencia ya una de cada tres personas asegura leer en ese formato

Los jóvenes mantienen vivo el

El informe de la OCDE que pone el foco en la sinergia entre los graduados universitarios y el mercado de trabajo

Un exhaustivo análisis de los sistemas de enseñanza en los países miembros de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos presenta un detallado informe que invita a reflexionar acerca de la inversión en educación

El informe de la OCDE