Vetaron al traductor al catalán de Amanda Gorman y dice ser víctima de “una nueva inquisición”

El reconocido traductor Víctor Obiols fue retirado del proyecto de llevar a su idioma la obra de la joven poeta estadounidense. “Quieren una mujer, activista y preferiblemente negra”, dijo. El caso se suma al de Marieke Lucas, la escritora no binaria holandesa, que debió renunciar a traducir al neerlandés a la norteamericana tras la presión en redes sociales

Guardar
 Amanda Gorman y Víctor
Amanda Gorman y Víctor Obiols

En lo que pareciera un capítulo más de una saga, Víctor Obiols fue vetado por el sello Viking Books para traducir al catalán a Amanda Gorman, la joven poeta que deslumbró en la asunción de Joe Biden al leer el poema La colina que subimos, solo una semana después de que la escritora no binaria Marieke Lucas Rijneveld se retirara de un proyecto para traducirla al holandés tras las reacciones violentas contra la editorial a cargo del proyecto.

“Fui vetado porque, a pesar de admirar mi curriculum vitae, quieren una traductora mujer, activista y preferiblemente negra. He sido víctima de una nueva inquisición”, se descargó ayer Obiols en Twitter, aunque minutos después borró los mensajes.

Obiols fue director entre 2004 y 2009 del Festival Internacional de Poesía de Barcelona y traductor de Oscar Wilde y William Shakespeare y, según estaba previsto, su traducción de Gorman llegaría a las librerías catalanas el 8 de abril en una tirada de 5.000 ejemplares.

La polémica comenzó cuando Viking Books, el sello norteamericano que edita la obra de la emergente poeta afroamericana, le informó en un e-mail a la editorial Univers del grupo Enciclopèdia Catalana que el perfil de Obiols “no se ajustaba” a lo que buscaban y, si bien la editorial catalana le pagará la traducción, se publicará una nueva cuya autoría todavía no se conoce.

Marieke Lucas Rijneveld (Wikipedia)
Marieke Lucas Rijneveld (Wikipedia)

No es la primera vez que se generan entredichos alrededor de las traducciones de la poeta de 23 años. A principios de mes hubo un antecedente holandés cuando Marieke Lucas Rijneveld, la escritora no binaria que en 2020 ganó el International Booker Prize, se retiró de un proyecto para traducir al holandés el trabajo de la poeta tras las reacciones violentas contra la editorial a cargo del proyecto, generadas por la crítica de la activista cultural holandesa Janice Deul para quien la traducción debía estar en manos de un especialista de raza negra como la autora.

En esa oportunidad, la polémica creció en redes hasta el punto de que Rijneveld, abrumada por la situación, desistió de encargarse de la traducción y, unos días después, respondió con la publicación de un poema publicado por el diario The Guardian en el que expone en segunda persona que está “en contra de todo el encajonamiento de la humanidad”, y que “nunca ha sido demasiado perezoso para levantarse, para enfrentarse / a todos los matones y luchar contra el encajonamiento con los puños / en alto”.

Fuente: Télam

SEGUIR LEYENDO

Guardar

ultimas

Patti Smith se desmayó en el escenario y tuvo que cancelar su recital de poesía en San Pablo

La cantante y poeta sufrió una descomposición mientras recitaba los poemas de su espectáculo “Correspondences”, junto al grupo Soundwalk Collective, en un teatro del centro de la ciudad brasileña

Patti Smith se desmayó en

Escritores vs IA: el Gremio de Autores creó un portal para certificar que los libros provienen del “intelecto humano”

“Human Authored” se llama la iniciativa de la emblemática organización estadounidense. “No se trata de rechazar la tecnología, sino de crear transparencia”, dijo la directora

Escritores vs IA: el Gremio

Liliana Viola ganó el Premio Anagrama de Crónica/Fundación Giangiacomo Feltrinelli

La periodista y escritora argentina obtuvo el prestigioso galardón de narrativa en su sexta edición por “La hermana”, una obra que fue seleccionada entre 129 trabajos provenientes de 22 países

Liliana Viola ganó el Premio

“La nevada mortal está cada vez más cerca...”: “El Eternauta” ya tiene fecha de estreno

La adaptación audiovisual de Netflix de la icónica novela gráfica argentina de Oesterheld y Solano López está dirigida por Bruno Stagnaro y protagonizada por Ricardo Darín

“La nevada mortal está cada

James Mangold estrena la biopic de Bob Dylan, “un estudio sobre la soledad de un genio”

“Un completo desconocido”, protagonizada por Timothée Chalamet, profundiza en la introspección del cantautor en sus primeros años de exposición pública. “Un gran artista, pero tal vez no tan bueno con la fama”, sugiere el director

James Mangold estrena la biopic
MÁS NOTICIAS